Permite poner de manifiesto todo juego de palabras. Tiene una estructura fija. Es muy sonoro y rítmico.Está traducido en Venezuela. Contiene ilustraciones en blanco y negro y de colores.
A lo largo de sus páginas se suceden los obtáculos que suponen cazar al oso, apareciendo las onomatopeyas como pasar por el campo, cruzar un río, caminar por un bosque pisando hojas, A lo largo de sus páginas se suceden los obstáculos que suponen cazar al oso, atravesar una tormenta, hasta que llegan hasta el oso.
No hay comentarios:
Publicar un comentario